¡LA TEMIDA ENTREVISTA
EN INGLÉS!
Con los nervios que
sentía, no me importó que Gaby se fuera casi corriendo y me dejara sola en la
salita otra vez. A los pocos minutos entró una chica de la que, para ser
sinceros, no recuerdo su nombre. Era una chica de piel clara, cabello rubio
(Teñido tal vez) y que no me hizo sentir cómoda en ninguna parte de la
entrevista. Se presentó, me dijo que ella me haría la entrevista en inglés y
que no podía hablar NADA de español. Así tal cual, si me sonrió no me acuerdo,
si fue amigable, tampoco, creo que sí, pero no me dio confianza y no lo
recuerdo. Ya en inglés, con un acento medio raro, comenzó a preguntarme mi
nombre, por qué quería ser Au Pair, que hacía para vivir y ahí me trabé… Le
respondí que trabajaba en un call center y que recién había terminado mis prácticas.
Me preguntó qué experiencia había obtenido en mis prácticas. Tengo que decir
que mi vocabulario laboral no era muy bueno y no supe cómo decirle las
palabras, mercancías, contenedores, vigilancia, pedimentos, semáforo, despacho
aduanero, formadas en una oración. Ahora estoy más preparada, pero en ese
momento me ganaron los nervios y me trabé. Sin querer se me salió una palabra
en español y ella respondió: I’m sorry I
don’t speak spanish, de una forma poco amigable. La verdad ya me quería ir de ahí, en todo el
rato que llevaba hablando con ella ni me hacía caso, se distraía y sólo soltaba
preguntas. La entrevista desde el principio fue más o menos así:
-
What is your name?
-
Where do you live?
-
Tell me about… amm… Your Family!
– (Nótese que aquí pensó que me iba a preguntar)
-
What do you do? – (What?) – Are you student? Do you going to
school?
Aquí fue dónde me trabé, porque empecé a hablar sobre mi
carrera, mi trabajo, mi servicio social y mis prácticas. Ella me preguntó algo
así:
- What did you study? – International Trade, I have my bachelor's degree – Aquí ella me interrumpió para corregirme la pronunciación de “Trade” Ok…
- What did you do in your internship? – Se me salió la
palabra “mercancía” y me volvió a interrumpir.
- I’m sorry I don’t speak spanish, english only,
please. – Seguí explicándole que ahora tengo un trabajo de medio tiempo
y me volvió a interrumpir.
-
What
do you do in your work?
-
Ah… Ok. Bla bla bla…
No sé qué me preguntó, pero no entendí y se enojó. Se detuvo a
explicarme en inglés algo que tampoco entendí, salvo la palabra “table”
mientras señalaba la mesa con los nudillos. Mi cara era algo así cómo….
Ella me explicó entonces en español que no podíamos hablar en
español, que con las familias no hablaría más que en inglés y que era
importante que si no sabía cómo decir una palabra, la cambiara por otra y me había
dado un ejemplo con mesa, el cual nunca supe cual fue. Que tenía que esforzarme
mucho para poder tener una buena conversación en inglés. Seguimos entonces, NO
SPANISH, please.
- Why do you want to be an Au
Pair? – Casi suspiré cuando cambio de tema y me solté a hablar y hablar sobre
porque quería serlo, ella ni me peló, volteaba a las oficinas como aburrida,
cuando terminé asintió y cambio de pregunta.
-
Tell me about your
experience with children.
-
Do you like children? – ¿Qué
eso no es obvio? -_-‘
-
Tell me about… am… your Friends.
-
Who’s your best friend? – Le respondí que mi prima.
-
What do you like to do with your cousin?
-
What kind of shopping do you enjoy to do?
- What kind of clothes? – Excuse me? I don’t understand your
question –
Dresses, t shirt, pants…?
- Ah… (Lo piensa como medio minuto)
Do you like pets? – Me suelto hablar que sí, especialmente los gatos. Se
sorprende cuando le digo que tengo cinco y me mira como si estuviera loca jaja.
Aquí ya se pone más seria y me
pregunta que haría si mientras estoy cuidando a los niños, comienzo a sentirme
mal. Cuido de tres niños, uno es un bebé. Con los mareos no puedo ver bien. ¿Qué
haría? Le respondo que llamar a emergencias o al hospital… Me vuelve a
interrumpir con el “NO SPANISH” hasta que entiende que decía hospital en
inglés, para pedir ayuda. Me dice que no hay problema, que continúe. Cuando le
digo que podría llamar al 911, eso ya se lo imaginaba, porque entonces me dice
que simulemos una llamada al 911. Ella es la operadora, le explicó que me
siento mal, que soy una niñera y que estoy preocupada por los niños. Me
pregunta los síntomas, se los confirmo y entonces me dice que me siente, me
tranquilice y espere a un doctor que acudirá a auxiliarme. Fin de la entrevista
en inglés. Yo ya estoy hasta sudando.
Ella se pone seria otra vez y me
pregunta cómo me sentí con la entrevista. Yo se la quiero mentar, pero en vez
de eso le digo que me puso muy nerviosa. (Omito el fastidio que sentí porque me
interrumpiera varias veces, que ni me pelara cuando hablara y sus regaños por
el dizque uso del español). Ella me dice que sí, que estuve muy nerviosa. Se
despide diciendo que ya es todo, que va a buscar a Gaby, y se va.
Yo me quedó en mi lugar, sudando por
los nervios, pensando que con eso estoy segura que no pasé la entrevista. Pasan
como cinco minutos y nada. En eso llega Gaby, me pregunta que como me sentí en
la entrevista y le digo la verdad, que muy nerviosa y que no creo haberla
pasado. Ella me dice que no me preocupe, que hay chicas que viajan sin saber
nada del idioma. Me pide que la espere un momento más porque tiene que
verificar algo y se va. Pasan otros cinco minutos y nada… Ya me estoy poniendo
nerviosa otra vez y no sólo por la entrevista, creo que algo no va bien. Otros
cinco minutos, nada. Me pongo como tope otros cinco minutos para salir a
preguntar qué pasa cuando entra otra persona a la salita, que no es ni Gaby ni
la rubia de la entrevista en inglés, es otra persona, es…
Continuó
en mi siguiente entrada. ¡Esto se va a poner bueno! J
No hay comentarios:
Publicar un comentario